000 03245cam a2200385 i 4500
001 on1154073548
003 TZ-ArACH
005 20230608114010.0
008 200428t20212021enka b 000 0 eng
010 _a 2020019566
020 _a9781108429344
_qhardcover
020 _a1108429343
_qhardcover
020 _z9781108554572
_qelectronic book
035 _a(OCoLC)1154073548
040 _aDLC
_beng
_erda
_cTZ-ArACH
042 _apcc
049 _aTZAA
050 0 0 _aK290
_b.W35 2021
100 1 _aWalton, Douglas N.,
_eauthor.
245 1 0 _aStatutory interpretation :
_bpragmatics and argumentation /
_cDouglas Walton, University of Windsor, Fabrizio Macagno, Universidade Nova de Lisboa, Giovanni Sartor, University of Bologna.
260 _aCambridge, United Kingdom ;
_aNew York, NY :
_bCambridge University Press,
_c2021.
300 _axiv, 331 pages :
_billustrations ;
_c24 cm
504 _aIncludes bibliographical references.
505 0 _aInterpretation and statutory interpretation -- Statutory interpretation as problem solving -- Interpretation and pragmatics : legal ambiguity -- Pragmatic maxims and presumptions in legal interpretation -- Arguments of statutory interpretation and argumentation schemes -- Classification and formalization of interpretative schemes.
520 _a"The English word "interpretation" comes from Latin interpretatio, from interpres, originally meaning an intermediary, broker, or agent, and then also an explainer or translator (De Vaan 2008, 307). In its turn interpres seems to have resulted from the fusion of inter (between) and praes, a word that possibly shares the same root with the Latin pretium (price), thus being linked to the idea of an economic exchange (lending, buying, or selling). The semantic area of "interpretation" is also covered by terms of Greek origin, such as "exegesis" and "hermeneutics," often used in religious contexts. In Latin, intepretatio was used normally as a synonym for translation (McElduff 2009), considered both as transposing a text into a different language and as explaining the meaning of a text to one who does not understand it (Cicero De Legibus, 1.14.9). However, interpretatio was also used in a broader sense, for referring to the activity of interpreting "laws, dreams and omens as well as languages, though the notion of transferring information of one sort or another from person to person or from god to person is always key to its usage" (McElduff 2009, 136). In the medieval dialectical tradition, and in particular in Abelard, interpretatio was a technical term. It was used for the activity of explaining the meaning of a word completely unknown, such as (normally) a foreign word (Abaelardus Dialectica, 583-584), in particular, by reference to word's etymology, or to the analysis of its component morphemes (Abaelardus Dialectica, 340)"--
650 0 _aLaw
_xInterpretation and construction.
_94238
650 0 _aLaw
_xLanguage.
650 0 _aSemantics (Law)
_97077
650 7 _aLaw
_xInterpretation and construction.
_2fast
_94238
650 7 _aLaw
_xLanguage.
_2fast
650 7 _aSemantics (Law)
_2fast
_97077
700 1 _aMacagno, Fabrizio,
_eauthor.
700 1 _aSartor, Giovanni,
_eauthor.
942 _2lcc
_cBOOK
999 _c6536
_d6536